プライバシーポリシー
プライバシーポリシー
Noesis Japan Co.(以下、「弊社」)はお客様の翻訳原稿(お客様から原稿として提供を受けた電子情報、音声媒体、記憶媒体等(これを弊社で翻訳したものを含む))および個人情報(特定の個人を識別できる情報)を取扱うにあたり、個人情報の保護に関する法律、その他関連法令、および主務大臣のガイドラインを遵守し、安全管理について適切な措置を講じます。
翻訳原稿および個人情報の取得および保管
弊社は、お客様より取得した翻訳原稿および個人情報を業務上必要な範囲内において保管します。
翻訳原稿の利用目的
弊社は、取得した翻訳原稿を利用目的の範囲外で利用することはありません。なお、翻訳原稿の利用目的は以下の通りです。
-
翻訳のお見積り
-
翻訳業務
-
弊社サービスのアフターサービス
翻訳原稿の廃棄
弊社は、保管した翻訳原稿を、お客様から特段の要望が無い場合は以下の期間経過後に廃棄します。
-
翻訳のお見積り送付後に翻訳のご発注が無い場合:お見積り送付後1ヶ月を経過した月の翌月、速やかに廃棄します。
-
翻訳のご発注を頂いた場合:翻訳文納品後1ヶ月を経過した月の翌月、速やかに廃棄します。
個人情報の利用目的
弊社は、取得した個人情報を利用目的の範囲外で利用することはありません。なお、個人情報の利用目的は以下の通りです。
-
お問い合わせいただいたご質問・ご相談に対する回答
-
翻訳のお見積りの送付
-
お客様のご要望による請求書等の送付
-
弊社サービスのアフターサービス
-
弊社サービスや取扱商品に関する営業上のご案内
翻訳原稿および個人情報の安全管理措置
弊社は、保管した翻訳原稿および個人情報の安全管理において、取扱い規程の整備、および社内体制の整備を通じて、十分な対策を講じます。また、万が一、問題等が発生した場合は、速やかに適切な対策を実施します。
翻訳原稿および個人情報の第三者への提供
以下の場合を除き、ご本人の同意なく第三者に翻訳原稿および個人情報を提供することはありません。
-
法令に基づく場合
-
業務遂行上必要な範囲内で、業務委託先に対し、個人情報を提供する必要がある場合
-
生命、身体、財産の保護のために必要であり、お客様の同意を取ることが困難な場合
弊社に対するお問い合わせ
翻訳原稿の早期廃棄のご要望、および弊社の個人情報の取扱い等、お客様の個人情報に関するご照会・ご相談はお問い合わせフォームからご連絡ください。
||
修正ポリシー
お客様が翻訳結果に満足いただけなかった場合、以下の条件で修正を提供いたします。
-
修正依頼期間:翻訳完了後30日以内に、最大3回まで無料で修正対応をいたします。
-
修正内容:誤訳、訳抜け、表現の改善など、お客様のフィードバックに基づき、必要な修正を行います。
返金ポリシー
弊社では、以下の条件に基づき返金対応をいたします。
-
返金依頼期間:購入後7日以内に返金をリクエストいただいた場合、全額返金いたします。
-
返金対象:翻訳の重大な誤りや、全体的な品質が弊社の基準に満たないと判断された場合。
お客様によるキャンセル
お客様は、別段の記載がない限り、お客様が本ウェブサイトまたは電子メールで行った注文をキャンセルする権利がないことに同意し、認めます。ただし、原稿の最初のドラフトの配信から7日以内に、原稿が望ましい基準を満たしていない理由を明確にする具体的な理由を添えて、全額払い戻しのリクエストを送信できます。合理的な要求を提出した場合、該当する可能性のある銀行手数料を差し引いた後、全額が返金されます。
返金保証
品質保証として、翻訳に妥当性を欠く問題があれば、納品後7日以内であれば返金いたします。妥当性を欠くとは、客観的に見て誤訳が散見される、原文の意図が伝わらない等を指します。
責任の限定
翻訳が正式に承認され、使用された後は、弊社はその翻訳の内容について一切の責任を負いません。お客様が翻訳結果を確認し承認された時点で、弊社の責任は終了します。
手順
-
修正依頼方法:修正を希望される場合は、翻訳結果の具体的な問題点を明記の上、弊社のサポートチームまでご連絡ください。
-
返金依頼方法:返金を希望される場合は、購入後7日以内にご連絡いただき、具体的な問題点をお知らせください。
注意事項
-
修正依頼および返金依頼は、納品後の一定期間内に限り受け付けます。
-
修正および返金の対応は、お客様からの具体的なフィードバックに基づき、弊社の品質管理チームが判断いたします。
弊社は、お客様の満足を第一に考え、常に最高のサービスを提供できるよう努めてまいります。ご不明な点やご質問がございましたら、お気軽にお問い合わせください。